Jul. 20th, 2016

miumau: (Default)
А вот еще полный каталог вещей (без повторов), чтобы можно было разобраться, сколько там всего, и как объекты распределены по темам.
Зверей всего - 26. (Один уже подарен в срочном порядке :-) ) Всего объектов без повторов - 40. Повторяются некоторые футболки, рубашка, ну и звери.



И на случай, что кому-то опять не видно будет фалй на ISSUU - волт ссялка на "просто-пдф":
http://miu-mau.org/miu/lj/1/catalog.pdf
miumau: (Default)


В немецком "как и в русском" существуют "ты" и "вы". А в английском - только "you". Соответственно, в немецком переводе приходится принимать решение, какой вариант выбирать. Особенно интересно, когда кто-то полфильма кому-то "выкает", а потом вдруг перезодят на "ты". Причем именно вдруг, по какому-то невидимому решению (потому что отношения между героями перешли в какое-то другое качество?). А не потому, что там был какой-нибудь эпизод, в котором они так решили (естественно). Или равноценные герои одним говорят "ты", другим - "вы". Вот и спрашивается: а кто такое решение принимает? Переводчики? :-) И существует ли какой-то канон, как принимать это решение?
miumau: (Default)


Просто напоминалка. Ресурсы, которыми я еще как-то занимаюсь:

belolapik.ru - хозяйничает в этом магазине [livejournal.com profile] moe_delo, но я за ним тоже ухаживаю, и вообще всячески его люблю, там продаются наши вещи и мои книги, и еще симпатичные кото-штуки :-)
mammamiu.com - мой магазин в Берлине. Там появляются некоторые мои вещи, а так же всякие "малые тиражи" и уникальные вещи в моем исполнении.
miu-mau.org - мой персональный сайт.

instagram.com/mammamiu/ - мой инстаграм.
pinterest.com/mammamiu - мой пинтерест.
miuinspirations.tumblr.com/ - то, что называется "inspiration board" - чужие картинки, которые мне чем-то понравились.

Еще у меня есть фейсбук, в который транслируется мой жж, создавая иллюзию жизни:
https://www.facebook.com/mammamiu
И "страница" на фейсбуке на английском, куда транслируется английский блог:
https://www.facebook.com/Yana-Frank-Miu-Mau-58913141577/

Еще жж через пень-колоду транслируется в мой профиль вконтакте, но я туда ни-ко-гда не заглядываю!

Все остальные профили либо не мои, либо я их завела, но никогда не заглядываю.
Не пишите мне ни в какие вконтакты, одноклассники и прочие - экаунты там у меня есть, но я их годами не вижу!

И тут сообщения - тоже ненадежно, т.к. их быстро накапливается много, и жж "лишние" на свое усмотрение удаляет.

Если хотите мне написать: mammamiu@gmail.com
Если хотите мне написать в "вопрос-ответ" - пишите письмо с заголовком "вопрос-ответ". Если НЕ хотите, чтобы ваше письмо опубликовали, пожалуйста НЕ пишите на нем "вопрос-ответ".
miumau: (Default)
Вот тут договорились мы до того, что у разных языков разная "музыка", и люди в разных странах говорят совсем другим тоном. И перепады между тонами разные, и вообще все. Собственно, тайной не является и то, что для переключения на другой язык человеку весь речевой аппарат перестраивать нужно.
Но вот что я вспомнила в связи с этим: я опрашивала знакомых, все говорят, что я говорю со своими родными и близкими по-русски "очень ласковым голосом". Некоторые даже говорят, что вид у меня гораздо более суровый, чем речь, а когда я заговорю, сразу все расслабляются. Такй опрос я проводила потому, что немцы меня любят спрашивать, чего это я "вечно говорю с мамой и сыном по телефону командным тоном". Это особенно смешно слушать от немцев. Потому что вообще-то это мы всегда считали, что все у них звучит как марш. А у нас, вроде как, все мелодичное. А им - вот как кажется. М. мне все время говорит: "В немецком у тебя такой голос ласковый и милый, а как слышу твою русскую речь, думаю - ну ты и мооонстр!"

Ну ладно, по крайней мере я из этого делаю вывод, что я с каждой из двух групп научилась говорить так, что им обращение лично к ним кажется ласковым. Хорошо же.

P.S. Еще одна история из той же серии, трехдневной давности. Доделала я видео, и детям показываю. Там звучит песенка "Die Antwoord". Давид мне говорит: "Ты так любишь этот коллектив слушать. А у них вообще-то музыка такая... не мелодичная". Я громко рассмеялась. Это мне говорит Давид, который слушает большей частью дабстеп. Это я немелодичное слушаю. А то что он любит - конечно же - мелодичнее некуда. Это то же самое, как когда немцы нам бы говорили, что это у нас все звучит, как марш.

А еще (хоть это и другое немного), интересно, как люди в мейл-переписках "выглядят" и потом в настоящей жизни. Это вот [livejournal.com profile] aznakai мне как-то рассказывал. Он со мной и с [livejournal.com profile] moe_delo сначала был знаком по переписке, а потом познакомился лично. Так вот - [livejournal.com profile] moe_delo ему в переписке показалась страшным чудовищем, а в реальной жизни оказалась "прелесть и лапочка". :-) А я якобы в переписках звучала как прелесть и лапочка, а в жизни оказалась строгим и непреклонным штурмбанфюрером. :-)))) Вот вам и "голос ласковый". :-)))) Ну не знаю, в общем. Несовпадение картин со всех сторон.
miumau: (Default)


Мы на днях ходили в симпатичный "слоу фуд" (био-салатики и творожки) в фудшеринг, а у них там у прилавка стояла последняя покупательница дня. Наша канцлерша Меркель. Это и не удивительно - она живет недалеко от этого магазина. И вообще, Берлинцев этим не удивишь - все знают, где она живет, и там ее регулярно можно увидеть на улице. Она гуляет с мужем по вечерам, и за хлебом ходит. Помню изумление [livejournal.com profile] conjuncte, когда он мне рассказал, что шел вечером по улице, и увидел ее на лавочке. А я не удивилась - мне сразу стало понятно, где он шел. Так она там живет. Чего не посидеть-то перед домом на лавочке. :-)))
miumau: (Default)
Мама покупала у турка фрукты, берет среди прочих три хурмы за евро. Ей продавец радостно говорит: "А у нас спецпредложение сегодня! Там написано! Пять штук за два евро!"
Мама так удивилась: Три за одно евро, а спецпредложение - пять за два? Ээээ... Объясняет мужику, что это получается невыгодное предложение. Он подумал, потом очнулся: "Ой!"
И быстро погнал мальчика-помощника табличку переписывать! :-)))

Profile

miumau: (Default)
Копия блога Яны Франк

October 2017

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 27th, 2026 09:24 pm
Powered by Dreamwidth Studios