miumau: (Default)
[personal profile] miumau
Иранский почетный гость:
-Бисмиляхи Рвхмани Рахим...
Советский переводчик (не медля ни секунды):
- Здравствуйте, дорогие товарищи!


А какие вы знаете хохмы из жизни переводчиков?
Только про самшитовую шкатулку больше не рассказывайте, пожалуйста!
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Date: 2016-04-17 05:28 am (UTC)
From: [identity profile] lilmy.livejournal.com
Чувак пришел работать в Юкос, не имея опыта нефтяного перевода, и всюду напихал слово "колодец". Well, угу.

Date: 2016-04-17 06:11 pm (UTC)
(deleted comment)

Date: 2016-04-17 05:35 am (UTC)
From: [identity profile] norka-0.livejournal.com

И я не знаю

(no subject)

From: [identity profile] daggets.livejournal.com - Date: 2016-04-17 05:36 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] yamato-j.livejournal.com - Date: 2016-04-17 06:33 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] daggets.livejournal.com - Date: 2016-04-17 06:34 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] yamato-j.livejournal.com - Date: 2016-04-17 06:49 am (UTC) - Expand
(deleted comment)

Date: 2016-04-18 10:28 am (UTC)
From: [identity profile] victorlv.livejournal.com
Одна из англоговорящих сотрудниц (АС) после поездки привезла другой англоговорящей сотруднице (АС) в подарок шкатулочку. То, сё, пятое-десятое. Подходит русскоговорящая сотрудница (РС). И русскоговорящая сотрудница говорит:
-О! я знаю что это. это самшит!
Неловкое молчание.
Одна из иностранок говорит:
-По моему, очень хорошая вещь!

моему объяснению иностранки не поверили.
Как это звучало в оригинале:
(РС) говорит:
-Oh, I know what that is. It's some shit!
(АС) отвечает:
-No, I think it's beautiful!
Я неловко пытаюсь уладить ситуацию.
-Ladies, it is not some shit. It's samsheet, Russian word for boxwood. Really.
В глазах иностранок читалось:
-Those crazy Russians!

Date: 2016-04-17 06:02 am (UTC)
From: [identity profile] stoshagownozad.livejournal.com
Из устных я не знаю, я в устном не работаю (это очень тяжелая работа, не для всякого даже знающего языки - свои и иностранный).
А из письменного самая феерическая история у меня была с одним коллегой, который взялся переводить текст из области автомобильной техники и никак не мог понять, что такое Nernst cell. Это такая электрохимическая ячейка в системе регулировки подачи топлива. Ну, он сходил, конечно, в гугель, гугель ему рассказал про калориметр Нернста (его еще "бобмой Нернста" называют), в итоге текст расцвел "кОлориметрами Нерста", а потом и вовсе "калориферами Нернста". Вот теперь я про всякий адов ляп (и свой, в том числе), так и говорю: "ну, это сущий калорифер Нернста".

Date: 2016-04-17 12:49 pm (UTC)
From: [identity profile] regen-pfeifer.livejournal.com
Как-то в студенческие времена, попросила я знакомого компьютерщика перевести мне текст с английского при помощи компьютера (самой лень было). Когда он мне принес готовый текст, я очень долго думала, кто такая "Королева Лопат". ))) Оказалось, "Пиковая Дама." )))) Все равно, пришлось по-новому весь текст самой переводить.))) Так что, у кого-то "калорифер Нернста", а у меня "Королева Лопат".)))

(no subject)

From: [identity profile] stoshagownozad.livejournal.com - Date: 2016-04-17 01:04 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] regen-pfeifer.livejournal.com - Date: 2016-04-17 01:21 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] nathan-adler-lj.livejournal.com - Date: 2016-04-17 01:21 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-04-17 06:18 am (UTC)
From: [identity profile] astracat.livejournal.com
"комната шариков" - ballroom в 50 оттенках серого,
на TLC в шоу про моду косуху обозвали "пиджак мотоциклиста", у них же в кулинарном шоу повар готовил на улице какое-то блюдо, когда он взял в руки перец чили голос за кадром сказал что "что-то стало холодно"

Date: 2016-04-17 06:22 am (UTC)
From: [identity profile] stoshagownozad.livejournal.com
это как у нас в Донецком аэропорту, Царство ему Небесное, еще в старом, правда, было написано: Expectation hall.
Ну а что: зал? Зал. Ожидания? Ожидания.

(no subject)

From: [personal profile] petropavel - Date: 2016-04-17 07:41 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [personal profile] petropavel - Date: 2016-04-17 07:44 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] stoshagownozad.livejournal.com - Date: 2016-04-17 07:51 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [personal profile] petropavel - Date: 2016-04-17 08:16 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] redseagull.livejournal.com - Date: 2016-04-17 08:15 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mirror-drum.livejournal.com - Date: 2016-04-17 03:01 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] redseagull.livejournal.com - Date: 2016-04-17 03:49 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mirror-drum.livejournal.com - Date: 2016-04-17 03:54 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] redseagull.livejournal.com - Date: 2016-04-17 05:01 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mirror-drum.livejournal.com - Date: 2016-04-17 06:19 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] redseagull.livejournal.com - Date: 2016-04-17 07:11 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mirror-drum.livejournal.com - Date: 2016-04-17 07:33 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] svetlana romanova - Date: 2016-04-19 03:05 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] redseagull.livejournal.com - Date: 2016-04-19 08:22 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] 12xc33.livejournal.com - Date: 2016-04-17 06:11 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mirror-drum.livejournal.com - Date: 2016-04-17 06:17 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] gella-key.livejournal.com - Date: 2016-04-17 04:08 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] stoshagownozad.livejournal.com - Date: 2016-04-17 04:16 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] skeily-ramires.livejournal.com - Date: 2016-04-17 07:43 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] astracat.livejournal.com - Date: 2016-04-17 11:49 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] stoshagownozad.livejournal.com - Date: 2016-04-17 01:46 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] astracat.livejournal.com - Date: 2016-04-17 02:31 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] 1enchik.livejournal.com - Date: 2016-04-18 02:03 am (UTC) - Expand

Date: 2016-04-17 06:32 am (UTC)
From: [identity profile] tanatriel.livejournal.com
История, которая однажды случилась в бывшем Военном институте иностранных языков.
Звонок в институт из Министерства обороны:
— Нужен переводчик с ангольским языком! Машина выехала!
Ну, дежурный думает: "Что, они не знают, что в Анголе язык португальский?" Ладно, звонит на факультет. А все слушатели с португальским ушли в увольнение. Отловили наконец какого-то с испанским языком, говорят ему:
— Поедешь в Министерство обороны, португальский и испанский похожи, переведешь как-нибудь!
Приехал он, ему говорят:
— Будешь фильм переводить.
Провели его в кабинку, дали микрофон, рядом подполковник сидит какой-то на всякий случай. Смотрит переводчик — в зале генералы собираются. Наконец, свет потух, и начался фильм. И тут этот слушатель подполковнику говорит:
— Слушай, так это же не ангольский язык! Это монгольский!
А тот ему:
— Ты переводчик? Вот и переводи!
Ну, делать нечего, смотрит он на экран. А там двое монголов посреди степи съехались на конях и говорят друг с другом о чем-то. Он и переводит:
— Привет!
— Привет.
— Как дела?
— Ничего.
— Урожай собрали?
— Да, спасибо.
В этот момент говоривший выхватывает саблю и отрубает другому голову. Переводчик говорит:
— Вот так в Монголии начиналась коллективизация!
Ну, потом там сцены из средневековой жизни пошли, парень переводил, как мог, но что интересно: фильм генералам понравился!

Date: 2016-04-17 07:23 am (UTC)
From: [identity profile] frollimolli.livejournal.com
оооооо это правдивая история?)))) я померела со смеху)) я так маме перевожу фильмы с английского))) я сама на слух очень медленно понимаю, а когда еще и проговаривать надо, то вовсе не успеваю.

(no subject)

From: [identity profile] tanatriel.livejournal.com - Date: 2016-04-17 10:36 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mura-gra.livejournal.com - Date: 2016-04-17 11:19 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] tanatriel.livejournal.com - Date: 2016-04-17 11:34 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mura-gra.livejournal.com - Date: 2016-04-17 11:58 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] irnist.livejournal.com - Date: 2016-04-17 10:40 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mura-gra.livejournal.com - Date: 2016-04-18 06:15 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ekama991.livejournal.com - Date: 2016-04-17 11:35 am (UTC) - Expand
(deleted comment)

(no subject)

From: [identity profile] tanatriel.livejournal.com - Date: 2016-04-17 06:29 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] dashka-jjjjjjjj.livejournal.com - Date: 2016-04-17 03:20 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] tanatriel.livejournal.com - Date: 2016-04-17 06:29 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-04-17 06:34 am (UTC)
From: [identity profile] nikomi-san.livejournal.com
Немецкий бизнесмен на переговорах в России трындит одним предложением нудно и долго. Переводчик по мере пауз переводит за ним: "... Профинансируем замену вашей линии сборки, обеспечим людей рабочими местами..." И тут перечислив все самое вкусное немец говорит "нихт", чем меняет смысл всего сказанного на отрицательный, переводчик не останавливаясь ни на секунду: "... думаете Вы, но нет".

Date: 2016-04-17 06:48 am (UTC)
From: [identity profile] natalia gontsova (from livejournal.com)
Браво!

(no subject)

From: [identity profile] frollimolli.livejournal.com - Date: 2016-04-17 07:24 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kica-c-hvostom.livejournal.com - Date: 2016-04-17 07:25 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] frollimolli.livejournal.com - Date: 2016-04-17 07:38 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kica-c-hvostom.livejournal.com - Date: 2016-04-17 08:00 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mura-gra.livejournal.com - Date: 2016-04-17 11:27 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] 1enchik.livejournal.com - Date: 2016-04-18 02:08 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] wildlemming.livejournal.com - Date: 2016-04-17 08:27 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] miumau.livejournal.com - Date: 2016-04-17 09:01 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] just a human - Date: 2016-04-17 10:16 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] jacimovic.livejournal.com - Date: 2016-04-17 08:16 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] nathan-adler-lj.livejournal.com - Date: 2016-04-17 01:26 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] agatalana.livejournal.com - Date: 2016-04-17 02:48 pm (UTC) - Expand

А?

From: [identity profile] domatreev.livejournal.com - Date: 2016-04-18 08:10 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] agatalana.livejournal.com - Date: 2016-04-17 02:46 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kica-c-hvostom.livejournal.com - Date: 2016-04-17 04:57 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] agatalana.livejournal.com - Date: 2016-04-18 01:12 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mawunya.livejournal.com - Date: 2016-04-18 11:21 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] agatalana.livejournal.com - Date: 2016-04-18 01:14 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mozhetbyt.livejournal.com - Date: 2016-04-17 07:34 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] potok.livejournal.com - Date: 2016-04-17 08:01 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ritamustard.livejournal.com - Date: 2016-04-17 10:27 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] riis-rumia.livejournal.com - Date: 2016-04-17 01:12 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-04-17 06:37 am (UTC)
From: [identity profile] wildlemming.livejournal.com
Я знаю из жизни непереводчиков!)))
Приезжает в российский облцентр шведская дэт-метал-группа. Из принимающей стороны полтора человека знают два английских слова, и те лостфильм переводит как "о боже". Ребят приводят в гримерку, и один из местных широким жестом обводит помещение:
- Рест ин пис!
Немая сцена, пауза затягивается. Из угла доносится нервный писк пробравшегося поснимать фотографа:
- Хи мэнт ю мэй рилекс хиа фор э уайл...

Date: 2016-04-17 08:01 am (UTC)
From: [identity profile] julka995.livejournal.com
Ахаха!

(no subject)

From: [identity profile] molotovo.livejournal.com - Date: 2016-04-17 10:23 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] nathan-adler-lj.livejournal.com - Date: 2016-04-17 01:29 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] wildlemming.livejournal.com - Date: 2016-04-17 02:49 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ptizza-fe.livejournal.com - Date: 2016-04-17 12:50 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-04-17 06:42 am (UTC)
From: [identity profile] yamato-j.livejournal.com
Идет мастер-класс какого-то крутого шефа.
переводчик - парень, который из готовки в лучшем случае умеет себе хлеба нарезать.
Шеф на столе кромсает разную зелень с комментариями.
переводчик:
- а теперь мы порежем базилик (шеф в этот момент режет петрушку)
- добавим еще немного базилика (шеф в этот момент потянулся за орегано)
- под конец добавим пару листочков... базилика (у шефа из рук мята чуть не вывалилась)

Date: 2016-04-17 10:29 am (UTC)
From: [identity profile] ritamustard.livejournal.com
Отлично))

(no subject)

From: [identity profile] riis-rumia.livejournal.com - Date: 2016-04-17 01:15 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-04-17 06:45 am (UTC)
From: [identity profile] valentyna.livejournal.com
напишите же хоть кто-нибудь, что означает на самом деле "-Бисмиляхи Рвхмани Рахим.."

Date: 2016-04-17 06:49 am (UTC)
From: [identity profile] stoshagownozad.livejournal.com
"Во имя Аллаха, милостивого и милосердного"

(no subject)

From: [identity profile] valentyna.livejournal.com - Date: 2016-04-17 06:55 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] huhry-muhry.livejournal.com - Date: 2016-04-17 09:04 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ravenstormc.livejournal.com - Date: 2016-04-17 10:48 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ekaterina-zh77.livejournal.com - Date: 2016-04-17 07:20 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] valentyna.livejournal.com - Date: 2016-04-17 07:23 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] valentyna.livejournal.com - Date: 2016-04-17 07:24 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] afraswr.livejournal.com - Date: 2016-04-17 08:07 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] valentyna.livejournal.com - Date: 2016-04-17 08:53 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] afraswr.livejournal.com - Date: 2016-04-17 08:05 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] edjzikh.livejournal.com - Date: 2016-06-03 01:10 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] vlgirl.livejournal.com - Date: 2016-04-18 02:09 am (UTC) - Expand

Date: 2016-04-17 07:03 am (UTC)
From: [identity profile] monkey00mind.livejournal.com
Книгу, по которой сняля мультик про паровоза томаса написал Reverend (то есть преподобный или пастор) Audry. Сокращено Rev. W. Audry. Так в русском переводе первого канала так и перевели: по книги Рева В. Одри. Что это за имя такое Рев переводчикам в голову не пришло и в википедию заглянуть тоже.

Date: 2016-04-17 07:21 am (UTC)
From: [identity profile] jerren.livejournal.com
в передаче Мастер шеф с Гордоном Рамзи переводчики соус тар-тар упорно именуют татарским.

Date: 2016-04-17 11:38 am (UTC)
From: [identity profile] mura-gra.livejournal.com
Ну, не так уж он и не прав - по немецки этот соус тоже называется Татарский соус.

(no subject)

From: [identity profile] jerren.livejournal.com - Date: 2016-04-17 11:58 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mura-gra.livejournal.com - Date: 2016-04-17 12:05 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] la-bagirka.livejournal.com - Date: 2016-04-17 02:29 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mura-gra.livejournal.com - Date: 2016-04-17 02:50 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] jerren.livejournal.com - Date: 2016-04-17 04:39 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] svetlana romanova - Date: 2016-04-19 03:08 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-04-17 07:31 am (UTC)
From: [identity profile] wr-translator.livejournal.com
На конференции замученный переводчик озвучивает beaver как суслика. Его локтем в бок пихает сидящий в кабинке напарник: "Какой суслик?! Бобр!". Переводчик: "Поправка: суслика считать бобром".
Из личного опыта: пытаются мне всучить документацию к самолету. Не критически важную, но все же. Я отбрыкиваюсь. Перезванивает мне человек на довольно высокой должности, явно привыкший много и хорошо говорить. Я ему говорю, что, мол, я конечно технический переводчик, но самолетик-то чай не газонокосилка, ежли там что тогось, то беда будет. Чувак хорошо поставленным голосом: "Да бл* буду пох*! В смысле наши специалисты все проверят".

Date: 2016-04-17 07:32 am (UTC)
From: [identity profile] stoshagownozad.livejournal.com
и такое тоже встречалось :))))

Date: 2016-04-17 07:43 am (UTC)
From: [identity profile] mozhetbyt.livejournal.com
Не про переводчиков, но про перевод: у меня подруга всё детство в песне Rednex подозревала wish you were hair вместо wish you were here и недоумевала, чего это автору волос не хватает? P.S. Там ещё в клипе видеоряд подтверждал версию про волосы - там герою голову моют активно, поливая из ведра.
Edited Date: 2016-04-17 07:45 am (UTC)

Date: 2016-04-17 08:03 am (UTC)
From: [identity profile] julka995.livejournal.com
Прекрасно!

Date: 2016-04-17 07:49 am (UTC)
From: [identity profile] peppi-d-chulok.livejournal.com
Из непереводчиков. Не помню, откуда это, какой-то фильм, что ли. surround wednesday - окружающая среда. Логично же)

Date: 2016-04-17 08:28 am (UTC)
From: [identity profile] wildlemming.livejournal.com
surrounding!

Date: 2016-04-17 07:55 am (UTC)
From: [identity profile] skeily-ramires.livejournal.com
У Стивена Кинга есть отличный роман "Мешок с костями". В загородном доме героев на стене укреплена мышиная голова с колокольчиком на шее. И ведь десять лет я спокойно принимала этот факт - ну мышиная, может, в сытой Америке мышь крупная? И лишь недавно узнала, что голова-то в оригинале - лосиная!

Date: 2016-04-17 01:14 pm (UTC)
From: [identity profile] hgfdc gfdsd (from livejournal.com)
ImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImage

(no subject)

From: [identity profile] shuriko.livejournal.com - Date: 2016-04-17 03:17 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] zmeyka-taya.livejournal.com - Date: 2016-04-17 07:43 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] blogo-go.livejournal.com - Date: 2016-04-17 10:20 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] skeily-ramires.livejournal.com - Date: 2016-04-18 04:03 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] inna-kr.livejournal.com - Date: 2016-04-18 08:04 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-04-17 08:03 am (UTC)
From: [identity profile] just a human (from livejournal.com)
Советские "Услышалки" западных песен:
Маня комбайн вела
Водки найду
Оригинал легко узнать =)
А из 90
Шизгара шоу

Date: 2016-04-17 08:42 am (UTC)
From: [identity profile] shadrina2007.livejournal.com
про маню -это что? Я знаю с детства "кинь бабе лом" битловское и шизгара это вообще-то конец шестидесятых

(no subject)

From: [identity profile] just a human - Date: 2016-04-17 08:46 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] nathan-adler-lj.livejournal.com - Date: 2016-04-17 01:31 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] arma-turman.livejournal.com - Date: 2016-04-17 01:36 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mikeleon.livejournal.com - Date: 2016-04-17 03:26 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] shadrina2007.livejournal.com - Date: 2016-04-17 05:50 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] just a human - Date: 2016-04-17 08:48 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] stoshagownozad.livejournal.com - Date: 2016-04-17 08:50 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] vovak57.livejournal.com - Date: 2016-04-17 09:25 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ulitkin.livejournal.com - Date: 2016-04-17 02:11 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-04-17 08:04 am (UTC)
From: [identity profile] bbu.livejournal.com

Ну про джорджа лукаса в берлине все знают?
-may the force be with you...
-четвертого мая я вновь буду с вами...

Edited Date: 2016-04-17 08:04 am (UTC)

Date: 2016-04-17 08:35 am (UTC)
From: [identity profile] marinalevy.livejournal.com
Ай, личный фаворит!

(no subject)

From: [identity profile] edjzikh.livejournal.com - Date: 2016-06-03 01:13 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-04-17 08:05 am (UTC)
From: [identity profile] just a human (from livejournal.com)
Рассказ переводчица
https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D1%86%D0%B0_(%D0%A2%D1%8D%D1%84%D1%84%D0%B8)

Date: 2016-04-17 08:06 am (UTC)
From: [identity profile] lelekbolek59.livejournal.com
Ну а вот классика:
"The naked conductor runs under the tram — «голый кондуктор бежит под трамваем» или же «обнаженный проводник работает под трамваем» («Оголённый провод проходит под тележкой крана», фраза из старой книги «Экипаж Меконга» — вообще-то, это знаменитая фраза из Граниновской «Иду на грозу», что подтверждает истину — переводить можно и с русского на русский), есть вариант «The naked conductor runs under the carriage» — «Голый кондуктор бежит под вагоном» («Оголённый провод проходит под тележкой»), а также «The naked conductor runs along the bus» — «Голый кондуктор бежит по автобусу» («Оголённый провод проходит вдоль шины»)."
Edited Date: 2016-04-17 08:07 am (UTC)

Date: 2016-04-17 10:27 am (UTC)
From: [identity profile] stary-pies.livejournal.com
Ну, из классики не упомянули Джона Баптиста и Капитолину Вульф.

(no subject)

From: [identity profile] blogo-go.livejournal.com - Date: 2016-04-17 10:21 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-04-17 08:35 am (UTC)
From: [identity profile] military-jane.livejournal.com
Путеводитель Lonely Planet по Израилю. "В Старом городе Иерусалима есть мусульманский, христианский, армянский и православный еврейский квартал".

Date: 2016-04-17 08:38 am (UTC)
From: [identity profile] aerne.livejournal.com
Есть в ЖЖ забавное сообщество http://sadtranslations.livejournal.com/ Там как раз про ляпы переводчиков пишут.

Date: 2016-04-17 08:48 am (UTC)
From: [identity profile] draggee.livejournal.com
Православный еврейский - чудесно!
В бытность моих занятий наукой видел перевод статьи по полупроводникам, в которой примесь бора в кремнии увеличивает количество отверстий.
Ну, и про squirrel institute все знают...

Date: 2016-04-17 09:06 am (UTC)
From: [identity profile] 12xc33.livejournal.com
Переводчик посчитал, что "дырка" не технический термин :)

Date: 2016-04-17 08:56 am (UTC)
From: [identity profile] z-verusha.livejournal.com
ботинки с кружевами, например)

Date: 2016-04-17 11:46 am (UTC)
From: [identity profile] frau alexey kucherenko (from livejournal.com)
которые?
Image

Date: 2016-04-17 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] tmp-visitor.livejournal.com
Слышала байку о том, как советский переводчик споткнулся о праздник Himmelfahrt и не без юмора перевел его как День авиации
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Profile

miumau: (Default)
Копия блога Яны Франк

October 2017

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 27th, 2026 09:25 pm
Powered by Dreamwidth Studios