miumau: (Default)
[personal profile] miumau
Переводили с [livejournal.com profile] conjuncte песню Ленинграда про день рождения на испанский, пока не дошли до слова "пиздец". (Остальное я уже все могу!)
Пошла спрашивать у испанского летчика. Он (естественно разволновавшись, чем это я там занята) ответил.
Через некоторое время [livejournal.com profile] conjuncte задумчиво спросил
- А как ты это слово у летчика спросила?
- На хорошем немецком.
- А какими словами?
- Спросила как описать на испанском апокалипсис с участием женского детородного органа.
Потому как на английском я перевода тоже не знаю, оказывается.
А вы бы как спросили?

:-) :-)
Page 1 of 4 << [1] [2] [3] [4] >>

Date: 2011-11-16 09:46 pm (UTC)
From: [identity profile] amvi.livejournal.com
"hopeless situation without any solution"
Edited Date: 2011-11-16 09:46 pm (UTC)

Date: 2011-11-16 09:50 pm (UTC)
From: [identity profile] 007-bond.livejournal.com
а у нас не ночь а день в калифорнии :) а ночью я сплю

Date: 2011-11-16 09:51 pm (UTC)
From: [identity profile] miumau.livejournal.com
:-) :-) Что же это я... не вспомнила...

Date: 2011-11-16 09:53 pm (UTC)
From: [identity profile] jurashz.livejournal.com
Як бы ви знали паничi що роблять люди у ночi!

Date: 2011-11-16 09:53 pm (UTC)
From: [identity profile] cold-reception.livejournal.com
Браво!

Date: 2011-11-16 09:55 pm (UTC)
From: [identity profile] ivinni.livejournal.com
А зачем переводили?

Date: 2011-11-16 09:55 pm (UTC)
From: [identity profile] rezdm.livejournal.com
Ну, от голландцев, в порыве хреновой ситуации, +- диалект я слышу что-то типа "кюнт", что недвусмысленно намекает на аналогичный термин. Полагаю, то немецкой слово весьма созвучно.

любопытственно

Date: 2011-11-16 09:55 pm (UTC)
From: [identity profile] jeu-de-paume.livejournal.com
а как оно на испанском оказалось?

Re: любопытственно

Date: 2011-11-16 09:56 pm (UTC)
From: [identity profile] miumau.livejournal.com
я подожду версий компетентной публики (зная, что она тут есть) ;-)

Date: 2011-11-16 09:56 pm (UTC)
From: [identity profile] amvi.livejournal.com
У меня нужные слова и фразы легко вылетают из головы, но эта прилипла :))

Date: 2011-11-16 09:57 pm (UTC)
From: [identity profile] speedy-racer.livejournal.com
ещё есть примерно похожий по смыслу околоармейский термин FUBAR = fucked up beyond all recognition/any repair/all reason

Date: 2011-11-16 09:58 pm (UTC)
From: [identity profile] miumau.livejournal.com
Ясно дело зачем - от делать нечего.

Date: 2011-11-16 09:58 pm (UTC)
From: [identity profile] nada-cotidiana.livejournal.com
любопытно, как он в итоге это слово перевел? богат испанский язык ругательствами. помнится, мой профессор в малагском университете, даже когда мел на пол ронял, громко и отчетливо упоминал тот самый детородный орган.
я часто перевожу что-то по работе (журналистской), интервью всякие, цитаты, и всегда застываю перед ругательствами. они мне кажутся настолько непереводимыми...мне легче придумать близкий по духу эквивалент, чем просто перевести дословно:)

Date: 2011-11-16 10:05 pm (UTC)

Date: 2011-11-16 10:05 pm (UTC)
From: [identity profile] alla-maria.livejournal.com
гуглопереводчик сказл maldito
правда, если учесть, что на немецкий он это слово переводит как verdammt, а на английский как fucking, то я ему что-то не очень доверяю.

Date: 2011-11-16 10:07 pm (UTC)
From: [identity profile] zipcodeluna.livejournal.com
а спросить может надо было что-то типа как будет: total fuck happend

Date: 2011-11-16 10:07 pm (UTC)
From: [identity profile] nada-cotidiana.livejournal.com
и первое что мне на ум приходит в качестве наиболее дословного перевода - coñazo.

Date: 2011-11-16 10:10 pm (UTC)

Date: 2011-11-16 10:12 pm (UTC)
From: [identity profile] tarrri.livejournal.com
Наверное, примерно так - выражение крайней степени возмущения из-за негативных действий\обстоятельств. С участием женского детородного органа, безусловно :)
Вроде бы ругательства на испанском некоторые знакомы, но кроме "ходер" ничего не вспоминается, подходящего по контексту.

Date: 2011-11-16 10:17 pm (UTC)
From: [identity profile] miumau.livejournal.com
Где в мальдито женский детородный орган содержится? :-)

Date: 2011-11-16 10:18 pm (UTC)
From: [identity profile] katussja.livejournal.com
Если "пиздец - это апокалипсис с участием женского детородного органа", то что такое в контексте вышесказанного "дать пиздюлей"?

Date: 2011-11-16 10:18 pm (UTC)
From: [identity profile] miumau.livejournal.com
не...

Date: 2011-11-16 10:21 pm (UTC)
From: [identity profile] elizabethneimi.livejournal.com
В английском есть clusterfuck. Military use: a situation where nothing will go right, casaulties will occur, evac will not happen, often engineered by the stupid.
Мне как-то в фильме попалось, а как раз правильным русским языком перевести было нельзя, вот беда.

Date: 2011-11-16 10:22 pm (UTC)
From: [identity profile] zipcodeluna.livejournal.com
qué vaina!

Date: 2011-11-16 10:24 pm (UTC)
From: [identity profile] denisclear.livejournal.com
это же очевидно - побить женским детородным органом
Page 1 of 4 << [1] [2] [3] [4] >>

Profile

miumau: (Default)
Копия блога Яны Франк

October 2017

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 28th, 2026 11:47 am
Powered by Dreamwidth Studios