Португальско-поэтическое
Oct. 30th, 2013 02:28 pmУ нас у входа в спортивную студию стоит такая черная доска, на которой регулярно пишут мелом какие-то премудрости. Т.к. весь тренерский состав - португальско-испанско-незнаюкакой, часто пишут со смешными ошибками, но очень душевно. Потом иногда приходит единственный немец - секретарь, и стирает какие-то буквы и исправляет, и это видно.
:-)
Сегодня там было написано: "Пот - это слезы тела, которое рыдает от радости". :-)
По-немецки это очень смешно было написано, видно, что оригинал приплыл к нам из какого-то другого языка. Но мысль понятна...

:-)
Сегодня там было написано: "Пот - это слезы тела, которое рыдает от радости". :-)
По-немецки это очень смешно было написано, видно, что оригинал приплыл к нам из какого-то другого языка. Но мысль понятна...

no subject
Date: 2013-10-30 12:33 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-30 12:34 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-30 12:42 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-30 12:55 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-30 01:25 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-30 07:27 pm (UTC)Другое дело, что на родном языке всегда проще передать тонкие нюансы смысла, т. к. им лучше владеешь. Отвечаю с любовью к русскому языку :)
no subject
Date: 2013-10-30 05:48 pm (UTC)